開局房款買比特幣 區塊鏈概念股漲還是跌
數字貨幣大額提現 區塊鏈的投資機會
簡述比特幣的產生原理 how about 幣挖機比特礦配置?
What's the 幣挖機比特礦配置 phone number? What is 幣挖機比特礦配置 contact information ?
Online consultation 幣挖機比特礦配置 The picture of the 幣挖機比特礦配置
幣挖機比特礦配置of the video Is 幣挖機比特礦配置 for real ?
幣挖機比特礦配置's website A map of 幣挖機比特礦配置
幣挖機比特礦配置 of tiktok 幣挖機比特礦配置music
幣挖機比特礦配置 of news 幣挖機比特礦配置app
幣挖機比特礦配置company Customer service of 幣挖機比特礦配置 company

亞博體育

亞博體育

您现在的位置: 首页 > 口译笔译 > 英汉翻译素材 > 古诗与典籍 > 正文

诗歌翻译:贺双卿-《摸鱼儿·谢邻女韩西馈食》译文

来源:可可英语 编辑:Villa ?  可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

贺双卿(1715~1735年), 江苏金坛人,清代女诗人,清代康熙、雍正或乾隆年间人,初名卿卿,一名庄青,字秋碧,为家中第二个女儿,故名双卿。贺双卿自幼天资聪颖,灵慧超人,七岁时就开始独自一人跑到离家不远的书馆听先生讲课,十余岁就做得一手精巧的女红。长到二八岁时,容貌秀美绝伦,令人“惊为神女”。后人尊其为“清代第一女词人”。


贺双卿·《摸鱼儿·谢邻女韩西馈食》

喜初晴,

晚霞西现,

寒山烟外青浅。

苔纹干处容香履,

尖印紫泥犹软。

人语乱,

忙去倚、

扉空负深深愿。

相思一线,

向新月搓圆;

穿愁贯恨,

珠泪总成串。


黄昏后,

残热犹怜细喘。

小窗风射如箭。

春红秋白无情艳,

一朵似侬难选。

重见远,

听说道,

伤心已受殷勤饯。

斜阳刺眼,

休更望天涯,

天涯只是,

几片冷云展。


Mo yu'r:

Thanking the Neighbor Girl Han Xi for Her Gift of Food

He Shuangqing

Cheered by the end of the rains,

The evening clouds in the west appear;

Beyond the haze the chilly mountains look light blue.

Where strips of moss are dry, fragrant shoes can tread.

Sharp prints stay on the purplish mud still soft.

Clamor of people's voices:

I rush to go lean on the brushwood door vainly harboring deep deep desire.

My thoughts of you are all one strand

Spun from the new moon to the full,

Threaded with grief, strung with remorse,

pearls of tears enough for one whole string.


After dusk, still warm and damp,

Who will sustain my struggle to breathe?

Through the small window the wind shoots in like an arrow;

Springtime red, autumn white, heartless beauty;

Difficult to pick a bud like me.

Our next meeting is so far off.

I hear the heartbroken one

Has already received her lavish feast.

The sunset hurts the eyes;

Don't look to the horizon,

The horizon only shows a few cold clouds drifting apart.

(Grace S. Fong 译)


更多精品翻译素材,敬请关注可可英语。

重点单词   查看全部解释    
tread [tred]

想一想再看

n. 踏,踏步板,踏面,胎面花纹,鞋底 v. 踏,行走,

联想记忆
damp [dæmp]

想一想再看

adj. 潮湿的,有湿气的,沮丧的
n. 潮湿

 
lavish ['læviʃ]

想一想再看

adj. 大方的,丰富的,浪费的 vt. 浪费,慷慨给予

联想记忆
clamor ['klæmə]

想一想再看

n. 喧嚷,大声的要求 v. 喧嚷,大声要求

联想记忆
grace [greis]

想一想再看

n. 优美,优雅,恩惠
vt. 使荣耀,使优美

联想记忆
sustain [səs'tein]

想一想再看

vt. 承受,支持,经受,维持,认可

联想记忆
bud [bʌd]

想一想再看

n. 芽,花蕾
vi. 发芽,萌芽

 
string [striŋ]

想一想再看

n. 线,一串,字串
vt. 串起,成串,收紧

 
fragrant ['freigrənt]

想一想再看

adj. 芬香的,馥郁的

联想记忆
grief [gri:f]

想一想再看

n. 悲痛,忧伤

 
?
发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。
    皇冠足球体育 皇冠世界杯網投 竞彩玩法 爱游戏app下载 旺彩体育
    趣味足球世界杯 皇冠足球:crazy balls 足球竞彩皇冠 欧洲杯彩票 竞彩推ch
    体彩zh 盈得利 劲彩足球 皇冠体育for 皇冠足球竞猜娱乐
    足彩视频 好彩店篮球 9188彩票足球版 世界杯足球宝贝 明升M88